查看原文
其他

【VOA慢速】哈莱姆庆祝50年后的重生

18424 爱语吧英语
2024-09-05


In the 1970s, a lack of community investment resulted in a large number of people leaving Harlem, a well-known New York City neighborhood in northern Manhattan.

20世纪70年代,由于缺乏社区投资,大批人离开了哈莱姆区,这是纽约市曼哈顿北部一个著名的社区。


Nearly 50,000 people, about a third of the area's population, left to escape violence, crime and poor living conditions.

近5万人,约占该地区人口的三分之一,离开这里是为了逃避暴力、犯罪和恶劣的生活条件。


Among those who left was LeeSandra Moore's mother who moved to the state of Virginia.

离开的人中包括李·桑德拉·摩尔的母亲,她搬到了弗吉尼亚州。


"It was a scary time," said Moore, now 52 and still living in Harlem.

“那是一段可怕的时光,”现年52岁、仍住在哈莱姆区的摩尔说。


"I couldn't blame her for that."

“我不能因此责怪她。"


Those who stayed were mostly poor, Black families.

留下来的人大多是贫穷的黑人家庭。


They lived through unrest that followed the 1964 killing of an unarmed Black teenager and the killings of Black leader Malcolm X in 1965 and Rev. Martin Luther King Jr. in 1968.

他们经历了1964年一名手无寸铁的黑人少年被杀、1965年黑人领袖马尔科姆·艾克斯和1968年牧师马丁·路德·金被杀之后的骚乱。


News reports described Harlem as a "sinking ship."

新闻报道将哈莱姆区描述为“一艘正在下沉的船”。"


Percy Sutton was president of the local Manhattan government at the time.

珀西·萨顿当时是曼哈顿当地政府的总统。


As the city's highest-ranking Black official, he knew Harlem needed a lift and started a festival called Harlem Day in 1974. Sutton called up elected officials.

作为纽约市级别最高的黑人官员,他知道哈莱姆区需要帮助,并在1974年发起了一个名为“哈莱姆日”的节日。


He gathered actors, like Sidney Poitier and Ruby Dee, entertainers, including Tito Puente and Max Roach, and the poet Maya Angelou to celebrate the first Harlem Day.

他召集了西德尼·波蒂埃和鲁比·迪等演员、蒂托·普恩特和马克斯·罗奇等艺人,以及诗人玛雅·安杰洛来庆祝第一个哈莱姆日。


It honored Harlem's history and shows how the neighborhood became known as "Black Mecca" or the center of Black arts, culture and businesses.

它向哈莱姆的历史致敬,展示了这个社区如何成为“黑人麦加”或黑人艺术、文化和商业中心。


"It was such a successful day,"

“这是非常成功的一天,”


said Lloyd Williams — one of Harlem Day's co-founders and the current president of the Greater Harlem Chamber of Commerce — that it became a week-long yearly event called Harlem Week.

哈莱姆日的联合创始人之一、大哈莱姆商会现任主席劳埃德·威廉姆斯表示,它已成为为期一周的年度活动,名为“哈莱姆周”。


This year, Harlem Week celebrated its 50th anniversary with 18 days filled with free programming.

今年,哈莱姆周以18天的免费节目庆祝其成立50周年。


The celebration included food, Broadway performances, an Apollo Hour, and a tribute to entertainer Harry Belafonte.

庆祝活动包括美食、百老汇表演、阿波罗时刻,以及向艺人哈里·贝拉方特致敬。


It offered financial education and career training, and for children, back-to-school backpacks.

它提供金融教育和职业培训,并为孩子们提供返校背包。


One important part of Harlem Week was an effort to deal with Harlem's long-standing health crisis.

哈莱姆周的一个重要部分是努力解决哈莱姆区长期存在的健康危机。


Medical volunteers checked blood pressure and tested for cancer and diabetes.

医疗志愿者检查了血压并进行了癌症和糖尿病检测。


People learned about drug use, HIV/AIDS and healthy aging.

人们学习了吸毒、艾滋病毒/艾滋病和健康老龄化的知识。


Rev. Al Sharpton leads the National Action Network in Harlem.

瑞文·阿尔·夏普顿牧师领导着哈莱姆区的国家行动网络。


He said, "Harlem Week has been the constant line through the last 50 years of America's most historic Black neighborhood."

他说:“哈莱姆周是美国最具历史意义的黑人社区在过去50年里一直延续的活动。”


Organizers and people say Harlem Week has brought new life to the area.

组织者和人们说,哈莱姆周给这个地区带来了新的生命。


The once-deserted neighborhood is now home to restored buildings, new businesses, and immigrants.

这个曾经被遗弃的社区现在是重建的建筑、新企业和移民的家园。


The streets are filled with jazz, reggae, R and B, and gospel music traditions.

街道上充满了爵士、雷鬼、节奏布鲁斯和福音音乐。


Moore, the Harlem native whose mother moved to Virginia, watched as big national stores moved in.

摩尔是土生土长的哈莱姆人,他的母亲搬到了弗吉尼亚州,他目睹了大型全国性商店的入驻。


Sometimes they took the place of local shops and made rents go up.

有时他们会取代当地商店并提高租金。


"Some of that is okay, but what about the small business where you can get that great sandwich?" she asked.

她问道:“这在某种程度上是可以接受的,但在那些可以吃到美味三明治的小企业里呢?”


Moore wants people to eat less fast food, so she teaches healthy eating and cooking to young local students.

摩尔希望人们少吃快餐,因此她向当地年轻学生教授健康饮食和烹饪。


At Harlem Week, Moore represented GirlTrek, a national movement of Black women supporting health through walking.

在哈莱姆周,摩尔代表了GirlTrek,这是一个黑人妇女通过步行支持健康的全国性运动。


She said, "I feel like I should have left a long time ago, but something about Harlem draws me back to it."

她说:“我觉得我很久以前就应该离开了,但哈莱姆区的某种东西把我吸引回来了。”


Moore continued, "Harlem is my beginning. Harlem is my future. Harlem is a huge part of what makes me who I am."

摩尔继续说道:“哈莱姆是我的开始。哈莱姆是我的未来。哈莱姆是塑造我的一个重要部分。”


I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯报道。

长按上方二维码,扫码下载 VOA慢速APP


继续滑动看下一个
爱语吧英语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存